6月5日から、山本和華子の本が京都市のレティシア書房さんにて、店頭販売されます!

Nambu Ironware(Nambu tekki) ~Japan crafts series~ / 南部鉄器の魅力を英語で伝えてみよう ~伝統工芸品シリーズ~

Morioka City’s ironware culture blossomed in the Edo period with the development of the tea ceremony.

盛岡市の鉄器文化は、江戸時代、茶の湯の進展とともに花開きました。

development:発達、発展

Since its establishment in 1902, Iwachu(岩鋳) has maintained the tradition of Nambu ironware for over 400 years.

establishment:設立、創立

maintain:維持する

岩鋳は明治35年の創業以来、400年を越える南部鉄器の伝統を守ってきました。

One of the most famous brands of Nambu ironware(南部鉄器), Iwachu crafts are attractive for their durability and the fact that they are tools that deepen your love for them every time you use them.

durability:耐久性

南部鉄器の有名ブランドの一つである岩鋳の製品は、丈夫であること、そして使うたびに愛着が深まっていく道具であることが魅力です。

There are various theories about the origin of Nambu ironware, but it is said that the Nambu clan invited kettle makers from Kyoto to begin making tea kettles at the beginning of the Edo period.

南部鉄器は、諸説ありますが、江戸時代の初めに南部藩に京都の釜師を招いて茶釜を作り始めたことが、起源だといわれています。

Nambu ironware is characterized by the artistic patterns on its surface.

surface:表面

南部鉄器の特徴は、表面の芸術的な模様にあります。

There are various types of patterns, such as arabesque(あられ文様), animal, and plant patterns, all of which are created by hand by making molds that match the patterns one by one.

mold:型、鋳型

この模様は、あられ文様や動物文様、植物文様といった様々な種類がありますが、全て一つ一つ模様に合わせた鋳型を作り、手作りで作成しています。

The delicate patterns, which can only be expressed by handmade, are so beautiful that they are highly valued not only as a practical product but also as a work of art.

手作りでしか表現できないような繊細な模様がとても美しく、実用品としてだけでなく、芸術品として評価が高いことが魅力となります。

express:表現する

practical:実用的な

Another attraction of Nambu ironware lies in the iron content secreted when making tea.

南部鉄器のもう一つの魅力は、お茶を入れるときに分泌される鉄分にあります。

Nambu ironware is mainly made of iron, so when hot water is poured into the teapot, iron is secreted from the surface and dissolves into the hot water.

南部鉄器は主成分が鉄でできおり、そのため、急須の中にお湯を入れると表面から鉄が分泌されて、お湯の中に溶け込みます。

dissolve into:溶け込む

This iron content is good for one’s health, and ironware has become very popular.

この鉄分が健康によいとして、鉄器が非常に人気となっています。

執筆者:山本和華子

Author: Wakako Yamamoto

Would you like to purchase Nambu ironware?
Customers from all over the world can purchase them.

『英語で日本文化を紹介しよう』という本を出版しました!ぜひご覧ください♪

今ならキンドルアンリミテッドで無料で読むことが出来ます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次
閉じる